HomeHistory/FutureLinguisticsSpeedbuildingCanadiana
Court Reporter TrainingFirst-Year ReporterPractice MaterialsCAT Dict & BriefsTechnology

 A Guide to Canadian Verbatim Reporting  Reference Materials for Students and Professionals

Google
www www.wordgoddess.com

WHAT IS COURT REPORTING?

Using a steno machine (these days sometimes voice recognition), court reporters ensure the words of speakers are immediately available for review on a computer or television screen.

WHERE DO COURT REPORTERS WORK?
  1. COURTS

  2. FREELANCE AGENCIES
    Through agencies you may be sent to work at law offices or occasionally on ocean-going freighters. 
  3. TV STUDIOS or FROM HOME (Closed Captioners)

  4. INSTITUTIONS (CART Reporters)
    At educational or other institutions providing CART services for hearing-impaired students and others.

HOW IS IT DONE?

Reporters use phonetic shorthand on a steno machine to write syllables, words, or phrases.  They also code in speaker identifications as speakers change and add punctuation and appropriate annotations, such as start and end times of procedures. The speed of dictation varies from a rate of 160 to 260 word per minute.  (See COCRA description.)

After capturing and display spoken words in real time, reporters edit their work afterwards to ensure correctness of spellings, punctuation and context - ending up with a 150- to 300-page document (transcript) for one day's work.

For more information, check out excerpts from the online NCRA Journal trade magazine or www.bestfuture.com and StenographU.com.

WHAT DO TRANSCRIPTS LOOK LIKE?

OTHER OPINIONS

THE CANADIANA CORNER

Appreciating your geographic region is important for good reporting and general education:


A Brief Intro to Canadian English

See also Linguistics

  • colour, not color; labour, not labor; favourite, not favorite, etc.
  • practice is a noun; practise is a verb

  • centre, not center

  • lieutenant is pronounced
    lef–ten–ant

  • cheques are for transferring money; checks happen in hockey

  • 'til is the contraction for until;
    till is a gardening or farming implement

  • orthopaedic, etc., not orthopedic

  • dialogue, not dialog

  • Z is pronounced Zed, not Zee (Warning:  Remember this when reading access codes to your CAT help desk!)

  • Quotation marks for single words go inside commas and periods; quotation marks for phrases go outside of commas and periods

Want More details?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WHERE TO LEARN COURT REPORTING
(machine shorthand)

TRADITIONAL and ONLINE SCHOOLS

FREE CAT DICTIONARY!
Why free?  Why Share?

VIDEO GAME PRACTICE HELPS SURGEONS!

I have long been a proponent of practising "twitch" computer/video games, i.e., where you need to rapidly react. 

Not only does this increase your ability to react quickly using an unnatural mechanical device, as mentioned in the above article, but it also increases your ability to totally concentrate over longer and longer periods of time.  I would say that makes these games very similar to the mental agility required in using the steno machine.

Personally, I noticed speed boosts after playing games such as WinBrick2000 or WinBrick96 (my favourite).  See WinBrick.  Other games:  Tetris

The main thing is we are not talking about puzzle-type games such as Solitaire and FreeCell where you can relax and analyse; we're talking about games requiring fast reaction times.

IS THERE REALLY A SHORTAGE OF COURT REPORTERS IN CANADA?

The facile, glib answer is there is a shortage of talented people in every profession.

The reality today is court reporters are needed today in legal and captioning areas for real-time, instant voice-to-speech transcript. The so-called 'old-fashioned' machine shorthand steno machine hooked up to a computer still provides more accuracy than voice-writing through a stenomask with voice recognition software.

There will always be a future for those with excellent written language skills, particularly English language skills.

TECHNOLOGY UPDATES


MOST IMPORTANT ASPECT OF MAKING THE RECORD?

It's the language. It's the correct words on the page, correctly spelled, correctly punctuated. A particular device is absolutely no guarantee that words in a transcript are correct; it's the brains behind the words/method. The mechanical means of getting the words where they are supposed to be must be secondary in this day and age. However, the effort required to learn modern machine (CAT) shorthand generally goes hand in hand with a commitment to good language; stenomasking has, on the other hand, suffered from the ability to be quickly trained on the equipment but not the linguistic finesse required of the reporting profession. It's not an either/or.

A caveat and word of warning: Reporting technology must prove itself on the job not in short, canned demos or tests. The proof of voice technology's arrival will be producing transcript in real time over the course of long and lengthy proceedings. Good steno writers can perform real time with 99 percent accuracy day in, day out. We need to see voice writers do the same.

Voicewriters, like CAT writers, can't afford to go cheap on their technology. Using top-of-the-line voice recognition software must be a priority, which puts successful voicewriting for most people in the $5,000-to-$10,000 range as an investment.


SHORTHAND REPORTING SELF-TAUGHT
(for the inexorably, overarchingly "frugal")

With guidance from a mentor, it can be done.

  1. GET THE EQUIPMENT

  2. LEARN THE THEORY, SOFTWARE and ACADEMIC SUBJECTS

  3. PRACTISE...with speed tapes and television news and documentary programmes one to two hours a day. (See practice and speedbuilding tips.)

  4. FIND A MENTOR
    Seek out a mentor for occasional guidance:

    • NCRA Mentor Program
    • Local phone book under "Court Reporters", "Court Stenographers"
    • Local courthouse (ask for Official Reporter)
    • Ask a lawyer (For a fee or not, they will likely tell you where to find your local court reporting agencies)
  5. Know your English grammar thoroughly.

  6. See Training and Practice for more details.


UNDERSTANDING THE REPORTING CHALLENGE FOR NON-REPORTERS

Listen to the news on television or simply listen to an average conversation. For each word tap one finger once. You'll find you're doing this two, three, four times a second, approximately 180 to 240 times, i.e., 180 to 240 words per minute. For more of a challenge, try tapping all ten fingers simultaneously for each word spoken.


COURT REPORTERS AS "SPEECH TRANSLATORS"

The art of court reporting comprises language skills far beyond those of the basic office dicta-typist/stenographer who is told what to type, how to spell it, and how to punctuate it. Court reporting is almost a sister profession to that of simultaneous translation/interpretation in the complexity of material and immediacy of performing the skill. Read-backs of shorthand notes or audio tracks bring reporters partially into the realm of interpreting; real-time reporting certainly is synonymous with it.


GOOD READS
for COURT REPORTERS

LAPTOP HELP FOR REPORTERS
(Toronto)
www.notebookdepot.com

ALTERNATE SEARCH ENGINES

QUICK ONLINE REFERENCES

BOOK/CD-ROM REFERENCE MATERIALS

TECHNICAL RESOURCES

TECHNICAL LINKS

OTHER SOFTWARE & WEBSITES YOU REALLY NEED

TECHNICAL MAGAZINES

LEGAL NEWS
for REPORTERS

Copyright @ 2007 | Wordgoddess Publications | steno@wordgoddess.com

new